Vi bruker (nødvendige) informasjonskapsler (cookies).
Fortsetter du å navigere på nettsiden vår samtykker du i bruken av informasjonskapslene.

Ny utgivelse av italiensk samtidspoesi på islandsk

LegnoAzzurro_Islanda(1)

Vi ønsker med dette å presentere Blá tré – ilmurinn er annars staðar: ítölsk samtímaljóð – Legno azzurro – il profumo è altrove. Poesia italiana contemporanea.Utgivelsen er et resultat av prosjektet “Poesia in Residenza” – Island, en kunstnerresidens gjennomført i Reykjavik i september 2025 ved den italienske lyrikeren Elisa Biagini.

Antologien gir islandske lesere en mulighet til å bli kjent med ti av de mest betydelige dikterne i Italia idag. Diktene er oversatt til islandsk av Sigurbjörg Þrastardóttir, og samlingen utgjør den første utgaven av italiensk samtidspoesi på mange år, og bidrar på den måten til å forserke og fornye den kulturelle og litterære dialogen mellom Italia og Island.

Forfatterutvalget ble kuratert av Elisa Biagini under residensoppholdet ved Litteraturhuset Gröndalshús i Reykjavík. Oversetterarbeidet ble også utført under residensoppholdet “Poesia in Residenza”, et prosjekt som var et initiativ ved Det italienske kulturinstituttet i Oslo og et samarbeid med Reykjavík UNESCO City of Literature UNESCO, Milano Città della Letteratura UNESCO og Casa della Poesia i Milano.

Utgivelsen vitner om hvor viktig samarbeid mellom kulturinstitutsjoner som ønsker å fremme samtidspoesi og litterær oversettelse er, og viser hvordan kunstnerresidenser kan utgjøre et fruktbart møtested og utveksling mellom kulturer og land, i tillegg til å være en god anledning til å forske på prosjekter.

De ti lyrikerne som ble valgt ut til samlingen, er: Milo De Angelis, Antonella Anedda, Valerio Magrelli, Stefano Dal Bianco, Giovanna Frene, Elisa Biagini, Francesca Matteoni, Federico Italiano, Marco Simonelli og Carmen Gallo.

Poetene som presenteres her, skriver om natur, historie og personlige erfaringer. De henter inspirasjon fra både eventyr og moderne teknologi, og skriver både frie vers og dikt med rim. Diktene er utdrag fra større sykluser eller eksempler hentet fra ulike diktsamlinger, valgt ut av forfatterne selv. Vi ønsker leserne en god reise gjennom en blå skog.

Boken inngår i et større kulturutvekslingsprosjekt mellom Italia og Island. Parallelt arbeides det med en antologi med islandsk samtidspoesi i italiensk oversettelse, som vil utgjøre en naturlig videreføring av den litterære dialogen mellom de to landene.

Utgivelsen av boken er støttet av Istituto Italiano di Cultura i Oslo.

Den digitale utgaven av boken ble utgitt i juni 2026 av det islandske forlaget Forlagið.

Forsidebilde: Kristín Gunnlaugsdóttir, Blátt lauf – Blått blad (2025). Gjengitt med kunstnerens tillatelse.