Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Pubblicazione di poesie italiane in islandese

LegnoAzzurro_Islanda(1)

Siamo lieti di presentare Blá tré – ilmurinn er annars staðar: ítölsk samtímaljóð – Legno azzurro – il profumo è altrove. Poesia italiana contemporanea, volume che costituisce l’esito editoriale del progetto “Poesia in Residenza” – Islanda, nell’ambito del quale la poetessa Elisa Biagini, vincitrice della residenza, ha soggiornato a Reykjavík nel settembre 2025.

L’antologia offre al pubblico islandese l’opportunità di accostarsi alla voce di dieci tra i più significativi poeti italiani contemporanei. Tradotta in islandese da Sigurbjörg Þrastardóttir, rappresenta la prima raccolta dedicata alla poesia italiana contemporanea pubblicata in Islanda dopo molti anni, contribuendo a rinnovare il dialogo culturale e letterario tra i due Paesi.

La selezione degli autori è stata curata da Elisa Biagini, presente nell’antologia anche in qualità di poetessa, durante il periodo di residenza presso la Casa della Letteratura Gröndalshús di Reykjavík. Anche il lavoro di traduzione e la curatela editoriale sono stati realizzati nell’ambito del progetto “Poesia in Residenza”, promosso dall’Istituto Italiano di Cultura di Oslo in collaborazione con Reykjavík Città della Letteratura UNESCO, con la partecipazione di Milano Città della Letteratura UNESCO e della Casa della Poesia di Milano.

Il volume testimonia il valore della collaborazione tra istituzioni culturali impegnate nella promozione della poesia contemporanea e della traduzione letteraria, confermando il ruolo delle residenze artistiche come luoghi privilegiati di incontro, ricerca e scambio internazionale.

I dieci poeti presenti nell’antologia sono: Milo De Angelis, Antonella Anedda, Valerio Magrelli, Stefano Dal Bianco, Giovanna Frene, Elisa Biagini, Francesca Matteoni, Federico Italiano, Marco Simonelli e Carmen Gallo.

Le loro opere attraversano temi quali la natura, la memoria, la storia e l’esperienza individuale, intrecciando richiami al patrimonio fiabesco con riferimenti alla contemporaneità e alla tecnologia. Le voci raccolte nell’antologia si distinguono inoltre per la varietà delle forme espressive, spaziando dal verso libero alle strutture metriche e rimiche della tradizione.

I testi pubblicati sono tratti da raccolte poetiche già edite oppure selezionati dagli stessi autori da opere diverse, così da offrire un percorso rappresentativo della loro ricerca poetica. Ai lettori rivolgiamo l’augurio di intraprendere un intenso viaggio attraverso questo “bosco azzurro”.

Il volume si inserisce in un più ampio progetto di scambio culturale tra Italia e Islanda. Parallelamente, è infatti in corso di realizzazione un’antologia di poesia islandese contemporanea in traduzione italiana, che rappresenterà il naturale completamento di questo dialogo letterario tra i due Paesi.

La pubblicazione del volume è sostenuta dall’Istituto Italiano di Cultura di Oslo.

L’edizione digitale del volume è stata pubblicata nel giugno 2026 dalla casa editrice islandese Forlagið.

Immagine di copertina: Kristín Gunnlaugsdóttir, Blátt lauf – Foglia blù (2025). Riprodotto con il permesso dell’artista.